Translation of "si presume" in English


How to use "si presume" in sentences:

Se l’utente continua ad accedere o a utilizzare il Sito Web dopo tale pubblicazione, si presume che l’utente abbia accettato tali modifiche.
By continuing to access or use the Web Site after such posting, you will be deemed to have accepted such amendments.
Ma ovviamente, posso guardare i sondaggi, e si presume che i sondaggi siano la fonte della convinzione che la fiducia si sia deteriorata.
But, of course, I can look at the opinion polls, and the opinion polls are supposedly the source of a belief that trust has declined.
Si presume che queste idee siano adattabili, che possano esserlo -- dovrebbero avere il potenziale per evolvere, dovrebbero essere sviluppate in ogni nazione nel mondo ed essere utili per ogni nazione del mondo.
These ideas are supposed to be adaptable; they should have the potential for evolution; they should be developed by every nation in the world and useful for every nation in the world.
Un uomo identificato come Nicky Arano, che si presume abbia sparato al purosangue, è stato ucciso dalla polizia mentre tentava di fuggire dal parcheggio.
A man identified as Nikki Arano, who allegedly shot the prize thoroughbred... was himself fatally wounded by track police... as he attempted to shoot his way out of the track parking lot.
Si presume che abbia diretto l'attacco da una certa distanza dalla capitale.
It is assumed that he masterminded the attack, some distance from the capital.
A questo punto si presume che Paul Sheldon sia morto.
The presumption must now be that Paul Sheldon is dead.
Si presume che lo porteranno alla stazione dell'area 6... dove sperano di ottenere dei chiarimenti sugli avvenimenti di questa sera.
We assume that they're gonna be taking him to a police station, probably Area Six where they hope he can shed some light on what happened here this evening.
Quando il sig. foley è stato invitato a uscire per essere interrogato, si presume abbia appiccato il fuoco alla sua abitae'ione.
When Mr. Foley was asked to step outside to be interviewed it's believed that he set fire to the residence.
Si presume che siano in via per il confine, il chè li condurrebbe proprio sulla mia strada.
Supposed to be headed for the border, which'd bring 'em right my way.
Si presume che stia tornando al porto franco di Jebel Ali.
He is presumed to be returning to the free port ofJebel Ali.
Hani Hanjour si presume abbia eseguito una virata di 330 gradi a 880 Km/h scendendo di 2.100 metri in due minuti e mezzo fino a far schiantare AA77 al piano terra del Pentagono.
Hani Hanjour allegedly executes a 330 degree turn at 530 MPH descending 7, 000 feet in two and a half minutes to crash American Airlines Flight 77 into the ground floor of the Pentagon.
Il secondo pezzo di rottami identificabile si presume che fosse un pezzo della fusoliera.
The second identifiable piece of debris was allegedly a piece of the fuselage.
Perché si presume che gli americani sbarcheranno qui.
This is where the Americans are expected to land.
Si presume che gli americani sbarcheranno qui.
The Americans are likely to land here.
Non e' cosi' che si presume che gli alleati si trattino l'un l'altro.
This is not how allies are suppose to treat each other.
Si presume che si mostri un po' di fottuto rispetto.
Supposed to show some fucking respect.
Tre giorni fa, c'erano 105 detenuti nell'ala di massima sicurezza del penitenziario statale di Livingston, in Texas, dove si presume che siano stati mandati i fratelli.
Three days ago, there were a 105 inmates in the Supermax wing of the U.S. penitentiary in Livingston, Texas, where the brothers were allegedly sent.
Si presume che nessuno faccia rapporto sulla propria madre.
One presumably doesn't have to report one's mother.
La stessa cifra che si presume essere stata pagata al Clan Ozunu per il massacro degli Yakuza della settimana scorsa a Osaka.
The exact same amount rumored to have been paid to the Ozunu Clan for the yakuza massacre that happened last week in Osaka.
E gia', si presume che un lavoro ce l'abbia.
Yeah he should've stuck to his dayjob.
La proprietà si presume essere in gran parte thailandese, tuttavia, le fonti di investimento sono vaghe.
Ownership is required to be mainly Thai; however, funding sources are vague.
Si presume che gli organismi che soddisfano i criteri stabiliti dalle relative norme armonizzate soddisfino i criteri fissati nel suddetto allegato.
Bodies which satisfy the criteria fixed by the relevant harmonised standards shall be presumed to satisfy the criteria set out in that Annex.
La relazione annuale sulle acque di balneazione dell’Agenzia europea dell’ambiente (AEA) e della Commissione europea valuta la qualità delle acque di balneazione nel 2015 e indica dove si presume che sarà buona nel 2016.
To help citizens make informed choices, the European Environment Agency (EEA) and the European Commission publish the annual European bathing water quality report.
Si presume che i crociati, nel XIII secolo, abbiano saccheggiato Costantinopoli, e abbiano trovato qualcosa che ritennero essere... troppo potente, per consegnarlo alle famiglie reali che finanziavano le crociate.
Supposedly crusaders in the 13th century sacked Constantinople, and they found something that they considered too powerful to return to the royal families who helped finance their crusade.
Si presume siano morti, ma non c'e'... alcun corpo lasciato per i loro cari.
Presumed dead, but no bodies have been released to loved ones.
Si presume che non debba pensare a me stessa, che mi occupi sempre degli altri...
I'm supposed to never think of myself, to always help others.
...dove una squadra anti-bomba sta controllando l'auto che si presume sia di Bill Marks.
Where a federal bomb squad and investigators are searching a car that allegedly belongs to Bill Marks.
Ma se lo facesse qualcun altro... si presume che loro crederebbero... che anche la più piccina delle azioni... possa cambiare il futuro.
But if someone else did it, I'd have to assume they believed even the teeniest of actions could change the future.
Due cadaveri sono stati rinvenuti nella Limousine che si presume fosse guidata da Michael Conlon.
Two bodies were discovered inside a limousine... believed to have been driven by Michael Conlon.
Si presume che io non rida, giusto?
I'm not supposed to laugh, right?
Si presume che debba tornare al lavoro.
I suppose I should go back to work.
Ma si presume che il sospettato fosse ferito quando e' sceso dall'autobus.
But our suspect was supposed to be wounded - when he got off the bus.
Si presume che inviti solo, per lui di passare.
You're just supposed to invite her over, so he can happen to pass by.
Se si continua ad utilizzare questo sito, si presume che siate soddisfatti.Ok
If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.Ok
Se si continua ad utilizzare questo sito, si presume che siate soddisfatti.OkInformativa sulla privacy
If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy
Se si continua a utilizzare questo sito, si presume che si è d'accordo.OkNo
If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkNo
la firma, anche elettronica, della persona autorizzata ad agire per conto del titolare del diritto d’autore esclusivo che si presume essere stato violato;
A physical or electronic signature of the person authorized to act on behalf of the owner of an exclusive copyright that is allegedly infringed;
Si presume che debbano stare rinchiusi
They are supposed to be locked up.
Alcuni anni fa ho trascorso mesi in Europa per visitare le grandi mostre d'arte internazionale che hanno il polso di quello che si presume stia accadendo nel mondo dell'arte.
A few years ago, I spent months in Europe to see the major international art exhibitions that have the pulse of what is supposed to be going on in the art world.
Mentre riflettevo su questa questione, ho trovato questa leggenda urbana su Ernest Hemingway, che si presume abbia detto che queste sei parole: "In vendita: scarpe da bambino, mai portate" siano state il miglior romanzo che abbia mai scritto.
While I was pondering this question, I came across this urban legend about Ernest Hemingway, who allegedly said that these six words here: "For sale: baby shoes, never worn, " were the best novel he had ever written.
Questo è il punto del discorso dove si presume che io tiri fuori una soluzione per il sistema dei brevetti.
Now this is the point in the Talk where I'm supposed to come up with some kind of a solution for the patent system.
È un fatto davvero curioso, perché venerdì è un giorno di lavoro e domenica è un giorno di piacere, quindi si presume che la gente preferisca la domenica, e invece no.
It's a really curious fact, because Friday is a day of work and Sunday is a day of pleasure, so you'd assume that people will prefer Sunday, but they don't.
In Tailandia coloro che fanno uso di droga, o che sono semplicemente sospettati di fare uso di droga, vengono portati in centri di detenzione, come quello che vedete qui, dove si presume vengano disintossicati.
In Thailand people who use drugs, or are merely suspected of using drugs, are placed in detention centers, like the one you see here, where they are supposed to clean up.
Quando si disegna un oggetto che si presume debba interagire con un essere umano, non ha senso fare prima un prototipo di polistirolo di un telefono cellulare.
Well, when you design an object that's supposed to interact with a human being, if you make a foam model of a mobile phone, it doesn't make any sense.
E si presume si pensi che l'assemblea legislativa era di classe rurale, e odiava le grandi città, quindi piuttosto che mettere la capitale in una grande città, la mettevano in un capoluogo di contea.
And you were supposed to think, well, the state legislature was rural-controlled, and they hated the big city, so rather than putting the capital in a big city, they put it in a county seat.
CA: La diapositiva che stiamo proiettando mostra le date in cui diverse aziende tecnologiche, società di Internet, si presume abbiano aderito al programma, e da quando sia iniziata la raccolta dei loro dati.
CA: Now, this slide that we're showing here shows the dates in which different technology companies, Internet companies, are alleged to have joined the program, and where data collection began from them.
Si presume quindi che siamo tutti coinvolti nel meccanismo.
So this is a pattern that assumes we're all in this together.
Riassumendo, si presume che i buchi neri supermassicci esistano al centro delle galassie.
So, there is the thought that maybe supermassive black holes exist at the center of galaxies.
1.9048321247101s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?